Переводы специальных текстов и документов — обособленная область письменного перевода. Такой перевод требует привлечения переводчиков, специализирующихся на определенной тематике и специалистов в необходимой области, поскольку, как правило, подавляющее число переводчиков-гуманитариев специализируется на гуманитарных тематиках (перевод документов, литературный, художественный перевод).
Помимо необходимой специализации, требуется постоянная практика и хорошее владение предметом с учетом особенностей и вида документа. Для корректного перевода, например определенного вида справки, и исключения неверного толкования и подмены терминов требуется профессиональная группа специалистов в связке переводчик-специалист-корректор, иначе результат может быть непредсказуем. Читать далее Перевод с английского языка